Автор: Мишигийн Цэдэндорж (перевод с монгольского)

* * *

«Холодно!» —
Слышится, словно — «беда!»
«Очень!» —
Другие вторят...
В мире бывают ли
Холода,
Чтоб холоднее горя?..
 
«Жарко!» —
Слышу уже с утра.
«Очень!» —
В полдень судачат...
Бывает ли в мире такая жара,
Чтобы любви
Жарче?..
× Увеличенное фото автора