Автор: Исаак Бронфман (перевод с еврейского)

* * *

Герой Советского Союза лейтенант Иосиф Бумагин, бывший
биробиджанский рабочий, погиб при взятии крепости Бреслау.
В польском городе Вроцлаве поставлен памятник герою
Не бывал я в городе Вроцлаве,
Знатоком себя не нареку.
Если же писать о нем я вправе —
Этим я обязан земляку.
 
Стал тот польский город, город светлый,
Адресом последним земляка.
Не последний адрес, а посмертный,
А еще точнее — на века...
 
Город тот от вражьей пули грудью
Заслонил солдат в святом бою, —
И приходят к памятнику люди
Благодарность выразить свою...
 
Так далеко от Биры до Вислы!
Но солдатский подвиг навсегда
Породнил их — потому и мысли
Снова обращаются туда.
 
Как и здесь, у нас, сейчас там осень...
Мне к нему хотя б на пару слов:
Дескать, здравствуй,
дорогой Иосиф,
Я поклон принес от земляков.
 
От земли, где ты в глуши таежной
В зной и стужу город возводил.
Все, что делал — делал ты надежно,
Сделал то, что и превыше сил.
 
Как бы ты обрадовался, знаю!
От завода, где работал ты,
Корабли степные уплывают
В океан уборочной страды.
 
Знают их Болгария и Куба...
И отсюда, непривычно тих,
Добрым взглядом издали голубя,
Бронзовый, ты провожаешь их...
 
О тебе здесь память не растает,
Вечно жить хозяином в дому,
И подходит женщина седая —
Не к герою — к мужу своему.
 
Как она ждала, какие муки
Приняла, надеясь и скорбя?!
Посмотри, Иосиф, это внуки
Окружили дедушку, тебя.
 
Пусть малы и беззаботней пташек,
Будет час — они уйдут в полет.
Говорят не зря, что внуки наши —
Наша жизнь, ушедшая вперед.
 
Потому героев павших слава
Неподвластна пуле и годам...
И читают дети во Вроцлаве:
«Лейтенант Бумагин...» — по слогам.
 
× Увеличенное фото автора