1964 — Пусть настежь дверь

pust-nastezh-dver-cover
Редактор:А. И. Рыбочкин.Художник:Г. П. Зинченко.Художественный редактор:А. В. Колесов.Технический редактор:М. Д. Кайдалова.Корректор:А. А. Приходько.
Хабаровское книжное издательство

Содержание

Содержание

* * *

Делит поезд расстоянья
На свиданья,
расставанья,
На прибытье и отъезд.
Вот сойти б
на Абакуре
Да в тиши для перекура
На валежину присесть...
Там спокойно и просторно,
Тишину в отрогах горных
Ели строго стерегут.
Спят,
проникнувшись доверьем,
Незлопамятные звери
В незапятнанном снегу.
Спят немеченные кедры,
И небуженные ветры
Обрели в тайге покой.
Неиспитый,
крепкий воздух
И несчитанные звезды
Над нехоженной тайгой.
 
Если в час великих таинств,
Скрыть плохое не пытаясь,
Без двусмысленных затей
Ей поведать
об утратах,
О душевных неполадках
И невзятой высоте, —
Честь по чести,
все, как надо, —
Одарит тайга наградой,
В откровенье не скупа:
Чистотой своей напоит,
Сердце
мужеством наполнит,
Чтоб в бою не отступал!
 
Делит поезд расстоянья
На свиданья,
расставанья,
На прибытье и отъезд...
Вот сойти б
на Абакуре
Да в тиши для перекура
На валежину присесть!
× Увеличенное фото автора